新浪微博
關(guān)注微博
習(xí)近平用語是公務(wù)員考試申論資料必備素材,對(duì)于申論寫作有非常大的幫助。在他的文章、講話、著作中,常常引用古代典籍中的經(jīng)典名句,寓意深邃、生動(dòng)傳神,既具有啟迪的意義,也彰顯了中國的文化自信。今天為大家?guī)砹?xí)大大在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式主旨演講中的用典。
習(xí)主席引據(jù)經(jīng)典,用一個(gè)個(gè)典故、成語深入淺出地闡釋了中國共商、共建、共享“一帶一路“的原則、理念和方案。
1、春秋多佳日,登高賦新詩。
【主旨演講】
“春秋多佳日,登高賦新詩!痹谶@個(gè)春意盎然的美好時(shí)節(jié),我很高興同各位嘉賓一道,共同出席第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇。
【出處】
出自東晉陶淵明的《移居·其二》,原文如下:
春秋多佳日,登高賦新詩。過門更相呼,有酒斟酌之。農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。相思則披衣,言笑無厭時(shí)。此理將不勝?無為忽去茲。衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺。
【解析】
春秋多晴朗天氣,正適合登高賦詩。
【英文】
Spring and autumn are lovely seasons when friends get together to climb mountains and write poems.
2、萬物得其本者生,百事得其道者成
【主旨演講】
中國古人說:“萬物得其本者生,百事得其道者成!惫步ā耙粠б宦贰保槕(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化的歷史潮流,順應(yīng)全球治理體系變革的時(shí)代要求,順應(yīng)各國人民過上更好日子的強(qiáng)烈愿望。
【出處】
出自漢劉向的《說苑·談叢》。原文如下:
萬物得其本者生,百事得其道者成;道之所在,天下歸之;德之所在,天下貴之;仁之所在,天下愛之;義之所在,天下畏之。
【解析】
萬物只要保住根本就能生長,百事只要符合道義就能成功。
【英文】
Plants with strong roots grow well, and efforts with the right focus will ensure success.
3、聚沙成塔
【主旨演講】
我們要秉持共商共建共享原則,倡導(dǎo)多邊主義,大家的事大家商量著辦,推動(dòng)各方各施所長、各盡所能,通過雙邊合作、三方合作、多邊合作等各種形式,把大家的優(yōu)勢(shì)和潛能充分發(fā)揮出來,聚沙成塔、積水成淵。
【出處】
出自《妙法蓮華經(jīng)·方便品》,原文如下:
乃至童子戲,聚沙為佛塔。
【解析】
原指兒童細(xì)沙堆積成寶塔的游戲。后比喻積少成多。
【英文】
A tower is built when soil and earth accumulate.
4、積水成淵
【主旨演講】
我們要秉持共商共建共享原則,倡導(dǎo)多邊主義,大家的事大家商量著辦,推動(dòng)各方各施所長、各盡所能,通過雙邊合作、三方合作、多邊合作等各種形式,把大家的優(yōu)勢(shì)和潛能充分發(fā)揮出來,聚沙成塔、積水成淵。
【出處】
出自荀子的《勸學(xué)》,原文如下:
積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉。
【解析】
堆積土石成了高山,風(fēng)雨從這里興起;匯積水流成為深淵,蛟龍從這兒產(chǎn)生。比喻只要不斷地努力,就能取得事業(yè)成功。
【英文】
A river is formed when streams come together.
5、河海不擇細(xì)流,故能就其深
【主旨演講】
“河海不擇細(xì)流,故能就其深。”如果人為阻斷江河的流入,再大的海,遲早都有干涸的一天。
【出處】
出自李斯的《諫逐客書》,原文如下:
是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。
【解析】
這句話的意思是,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃。喻指任何偉大事業(yè)的建立,都開始于點(diǎn)滴的積累。
【英文】
The ceaseless flow of rivers makes the ocean deep.
6、一諾千金
【主旨演講】
中國人歷來講求“一諾千金”。我們高度重視履行同各國達(dá)成的多邊和雙邊經(jīng)貿(mào)協(xié)議,加強(qiáng)法治政府、誠信政府建設(shè),建立有約束的國際協(xié)議履約執(zhí)行機(jī)制……
【出處】
出自司馬遷的《史記·季布欒布列傳》,原文如下:
得黃金百斤,不如得季布一諾。
【解析】
意思是得到百斤黃金,也不如得到季布的一個(gè)承諾。后用“一諾千金”形容說話算數(shù),信實(shí)可靠。
【英文】
Honoring a promise carries the weight of gold.
來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)
尚邦公考
微信號(hào):dxgwyedu
讓學(xué)員帶著“?”來,帶著“!”踏上成“公”之路